ENGLISH
The blog and the newsletter change name and will be called from today Propaganda Blog and Propaganda Letter. For July and August the blog has prepared for you a series of holiday posts. Photos of the FID office in the woods in Normandy France will accompany bilingual texts. These texts will sometimes be commented.

FRANCAIS
Le blog et la lettre d’information FID changent de nom et s’appelleront à partir d’aujourd’hui Propaganda Blog et Propaganda Lettre. Pour juillet et août le blogue a prépare pour vous une série de posts de vacances. Des photos du bureau FID dans les bois en Normandie France accompagnent des textes bilingues anglais français. Ces textes seront parfois commentés. Bonnes vacances.

Summer Post 1: Emily Dickinson

fid-summer-posts-1

“Emilie Dickinson Poésies Complètes”
Traduction Françoise Delphy, Flammarion 2009.
Poésie 137 (fragment), 1860.